Keine exakte Übersetzung gefunden für خطر السقوط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطر السقوط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parce que je pense... je pense que je suis en grand danger de tomber amoureux de toi.
    "لأنّي أظن أن من الخطر السقوط بحبّكِ"
  • Une autre tentative désespérée pour conjurer la chute libre financière.
    المُحاولة اليائسة الأخرى لتجنّب .خطر السقوط المالي، أجل
  • L'humanité est constamment habitée par la peur que ces armes ne tombent entre des mains terroristes.
    ويشكل خطر سقوط تلك الأسلحة في أيد إرهابية هاجسا يؤرق بال البشرية في كل لحظة وحين.
  • Mais d'abord, on doit remettre ce serpent dans le trou et lui donner la véritable machine en risquant qu'elle tombe entre de mauvaises mains.
    ولكن قبل أي شيء علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ
  • Les pressions additionnelles que fait peser le changement climatique accroissent le risque de voir des États fragiles tomber ou retomber dans la guerre civile et le désordre.
    والضغوط الإضافية التي يتسبب فيها تغير المناخ تزيد من شدة خطر سقوط الدول الضعيفة في الحرب الأهلية والفوضى أو العودة إليهما.
  • Ici même, l'année dernière, de nombreuses délégations, dont la mienne, exprimaient leurs craintes face à la lenteur du désarmement, au non-respect des engagements à l'égard de la non-prolifération et du risque que des armes de destruction massive tombent aux mains de terroristes.
    في العام الماضي في هذه القاعة، أعربت وفود عديدة، بما فيها وفدي، عن القلق إزاء بطء خطى نزع السلاح والانتهاكات للالتزامات بعدم الانتشار وخطر سقوط أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
  • Cette conférence doit refléter les préoccupations grandissantes un peu partout dans le monde en matière de prolifération nucléaire, en général, et en ce qui concerne le risque que des armes nucléaires ou des sources radioactives tombent aux mains de groupes terroristes ou autres acteurs non-étatiques.
    فعلى ندوتكم هذه أن تعكس الشواغل المتعاظمة في مجال الانتشار النووي بشكل عام وخطر سقوط أسلحة نووية أو مصادر مشعة في أيدي جماعات إرهابية أو كيانات أخرى من غير الدول.
  • Il est d'autant plus nécessaire de renforcer le Traité et son application que le risque de voir des armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes est grand.
    وتفاقـم الخطر المتمثل في سقوط أسلحة دمار شامل فـي أيدي إرهابيين إنمـا يزيـد من الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها.
  • À partir du XVe siècle, les Portugais cherchent à se rendre en Orient par des itinéraires différents de celui de la mer Méditerranée, où la navigation est devenue dangereuse depuis la prise de Constantinople par les Turcs en 1453.
    بدأ البرتغاليون خلال القرن الخامس عشر يفكرون في السفر إلى الشرق باتباع طرق أخرى دون الطرق التي تعبر البحر الأبيض المتوسط، التي أصبحت خطرة بعد سقوط القسطنطينية في أيدي الأتراك في عام 1453.
  • On a demandé de divers côtés combien de pays doivent figurer à l'ordre du jour de la Commission en même temps, et quels critères d'éligibilité il convient d'appliquer; si, outre le Conseil de sécurité, d'autres organes tels que le Conseil économique et social, qui s'occupent du relèvement socioéconomique et du développement dans les pays émergeant d'un conflit, peuvent proposer d'inscrire des États à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix; et si cette dernière, qui s'est essentiellement vue attribuer le statut d'organe consultatif intergouvernemental, peut conseiller tous les pays concernés qui figurent à l'ordre du jour du Conseil et sont en transition de la guerre à la paix, en particulier ceux qui sont susceptibles de retomber dans la violence.
    وقد تم التساؤل عن عدد البلدان التي ينبغي إدراجها في جدول أعمال اللجنة في أي وقت من الأوقات، وعن معايير الاستحقاق التي ينبغي استخدامها، وعما إذا كان، علاوة على ذلك، يجوز لمجلس الأمن وغيره من الأجهزة من قبيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تتناول الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي والتنمية في البلدان الخارجة من الصراع أن يحيل بلدانا على لجنة بناء السلام من أجل إدراجها في جدول أعمالها، وعما إذا كان يجوز للجنة، التي أنشئت أساسا بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية، إسداء النصح لجميع البلدان المعنية المدرجة في جدول أعمال المجلس التي تمر بمرحلة انتقالية من الحرب إلى السلام، لا سيما تلك التي تواجه خطر السقوط القهقرى في دورة العنف.